wish / if only
Мы используем "wish" и "if only", чтобы говорить о том, что хотели бы изменить — о сожалениях о прошлом, недовольстве настоящим и раздражении из-за неприятных ситуаций.
Пожелания о настоящем (wish / if only + Past Simple)
Чтобы выразить, что вы хотите, чтобы нынешняя ситуация была другой, используйте "wish" или "if only" с глаголом в Past Simple. Прошедшее время здесь не указывает на прошлое; оно показывает, что ситуация нереальна или воображаема. С глаголом "be" в формальном английском часто используется "were" для всех лиц, хотя в разговорной речи распространено "was".
- •I wish I had more free time during the week. (Жаль, что у меня мало свободного времени.)
- •If only she lived closer to us.
- •I wish I were taller.
- •He wishes he didn't have to work weekends.
Пожелания о прошлом (wish / if only + Past Perfect)
Чтобы выразить сожаление о том, что уже произошло (или не произошло), используйте "wish" или "if only" с глаголом в Past Perfect. Это показывает, что вы представляете другое прошлое. "If only" обычно звучит более эмоционально и выразительно, чем "wish".
- •I wish I had studied harder for the exam.
- •If only we had booked the tickets earlier.
- •She wishes she hadn't said those words.
- •If only I had listened to your advice. (Если бы только я послушал твой совет.)
Пожелания о поведении в будущем и раздражение (wish + would)
Используйте "wish" или "if only" + "would", чтобы пожаловаться на раздражающую привычку или выразить желание, чтобы кто-то (или что-то) изменил своё поведение. Подлежащее при "wish" и подлежащее при "would" обычно должны быть разными лицами. Мы обычно не используем "would" для ситуаций, на которые не можем повлиять, например для собственных чувств.
- •I wish you would stop interrupting me. (Хоть бы ты перестал меня перебивать.)
- •If only it would stop raining.
- •I wish my neighbours wouldn't play music so late.
- •She wishes her son would call more often.